Основная сложность между этими двумя словами заключается в том, что на русский
они переводятся одинаково как ‘каждый’
Зачем используется each?
Each относится к каждому предмету/человеку из определенной группы и означает «все
до единого». Например:
Each person who works for our company is important.
Каждый человек, работающий в нашей компании важен.
Зачем используется every?
Every похож на each в том смысле, что оба слова используются для обозначения
группы предметов/людей. Основное отличие заключается в том, что each может
использоваться для групп из двух или более элементов, а every относится к группам,
состоящим по меньшей мере из трех элементов.
К тому же, every относится к группе предметов/людей как к единому целому, а не как к отдельным его составляющим и может относиться к абстрактной группе предметов/людей, поэтому мы можем перевести every не только как ‘каждый’, но и как ‘все’.
Every job is important — Все профессии важны.
Every pupil must wear a uniform — Все ученики должны носить форму.
В данном случае мы говорим о профессиях и учениках в целом, не делая отсылки к
какой-либо конкретной группе.
Обратите внимание, что each и every используются в единственном числе. Поэтому и
глагол вместе с ними тоже идет в единственном числе
Each person are — неправильно

Веду этот блог, ютюб-канал и языковые курсы. Заходите в телеграм канал, куча полезной инфы