Would rather и had better

Добрый день! Сегодня поговорим о том, что такое would rather, had better, посмотрим на их сходства и различия.

Had better

Мы используем had better, чтобы выразить строгий совет. Она используется, чтобы сĸазать, что нужно что-то сделать, дать настоятельную реĸомендацию. На руссĸий язык часто переводится ĸаĸ «лучше сделать… / стоит…».  Давайте посмотрим на примеры: 

You had better hurry or you’ll miss the train — Тебе лучше поспешить, иначе ты опоздаешь на поезд

It’s five o’clock. I had better go now before the traffic gets too bad — Уже пять часов. Я лучше пойду чтобы не попасть в пробку

Важно помнить, что в этой конструкции, после had better идет инфинитив без частицы to.

Также, очень часто идет сокращенная форма, особенно в разговорном английском. I’d better go now

Теперь давайте поговорим про то, как делать отрицание. Мы просто ставим not после had better:

Someone might steal it. I had better not leave my bag there. — Я бы лучше не оставлял свою сумку там. Ее могут украсть

Would Rather

Эта конструкция имеет уже другое значение. Мы используем ее когда хотим передать смысл «предпочесть что-то сделать»

Например, I would rather stay home — Я лучше останусь дома

Как видите, после этой конструкции тоже идет инфинитив без to и сама конструкция would rather никогда не меняется Например:

Например, John and Sue would rather go home — Джон и Сью предпочли бы / лучше бы пошли домой сейчас

Как и у предыдущей конструкции, у would rather тоже есть сокращенная форма: I’d rather stay home = I would rather stay home

Продвинутые нюансы конструкции. Вы можете это пропустить если ваш уровень ниже B2. 

Часто на продвинутом уровне мы выражаем не только свое мнение, но и показываем пожелания другим лицам.

I would rather they did something about it instead of just talking about it — Лучше бы они что-то сделали, а не просто говорили

Как вы заметили, после would rather у нас идет целое предложение и плюс оно в past simple. Однако, Past Simple в этом случае передает настоящее или будущее время. А чтобы передать прошедшее время, то вместо Past Simple, мы берем Past Perfect

I’d rather you hadn’t rung me at work — Лучше бы ты не звонил мне когда я был на работе  

Show CommentsClose Comments

Leave a comment

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы